Andaz se bahar
Phir is andaz se bahar ai , ki hue mehr-o-mah tamasai
Into spectators have turned the moon and
the sun for spring has come again with
glory and all splendor!
Phir is andaz se bahar ai , ki hue mehr-o-mah tamasai
Into spectators have turned the moon and
the sun for spring has come again with
glory and all splendor!
“Dame har maoj me hai , halqah – e sadkame nihang dekhe kya guzre hai qatre pe , guhar hone tak .” “For I would be the drop that turns into a pearl but the dangers all around with crocodiles ferocious with open jaws.”
“Bas ki dusvar hai, har kaam ka asan hona , admi ko bhi muyassar nahi , insa hona ” “It is so difficult for everything to become so easy as is indeed most difficult for a man to become a human being! ”
“Guncha phir laga khilne , aaj kiya hua dekha , gum Kiya hua Paya” The spring has come again and all around. Again the flowers have taken bloom I too have found my heart lost and stained with blood.
“Dhapa kafan mein dage uyube barahnagi mai, varnah har libas mei nange vujud thaa ” “No raiment doth hide the nakedness of life it’s only the shroud which will cloud all signs of my vice .”
“Unke dekhe seh joh aa jati hai joh muh par raunak , woh samajhte hein ki bimar ka hal accha hai ” Even a sight of hers and my whole face brightens. Oh the irony of it ! For she feels I am better And my illness Is fading away! “When they see him,…
Mujhko dayare gair me mara vatan se dur , rakh li mere khuda neh , meri bekasi ki sharmoh For a death In a foreign land Far from a country that’s my own. And so has god saved me from disgrace of my own helplessness!